Well -- I wasn't going to say bupkis, since Lutherans are kind of funny when they attempt Latin (it's Agnes Dei where I go to church) but actually the word for president is praefectus.
And that's "prayfectus", not "pryfaectus", so you don't do around heaven with an accent for all linguistic Judas' sake.
Does the synod then ask: Quo nomine vocari vis?
ReplyDeleteI was wondering what that white smoke was over Der Purpurpalast.
ReplyDeleteThat's "Praesidentem"
ReplyDeleteI won't tell the Latin kids about your unfortunate failure to decline.
+HRC
Well -- I wasn't going to say bupkis, since Lutherans are kind of funny when they attempt Latin (it's Agnes Dei where I go to church) but actually the word for president is praefectus.
ReplyDeleteAnd that's "prayfectus", not "pryfaectus", so you don't do around heaven with an accent for all linguistic Judas' sake.
Oy.