Consider this example:
From the version of the Psalter used in the latest American Book of Common Prayer and borrowed by Lutheran Book of Worship and used in For All the Saints, Psalm 1 begins: "Happy are they who have not walked in the counsel of the wicked." This in place of the classic Beatus Vir: "Blessed is the man who..."
Happy??? Images of the Be Happy Attitudes by Schaller! This happyizing loses the connection to the promise to Abraham: "and in your Seed all the families of the earth will be blessed." And even worse, the plural loses the reference to Christ. For there is only ONE man who is so blessed. Augustine begins his enarration on the first psalm with the observation:
Blessed is the man that has not gone away in the counsel of the ungodly Psalm 1:1. This is to be understood of our Lord Jesus Christ, the Lord Man.
The Doctor of Grace nails it. But the version attentive to modern sensitivies simply misses the boat, or rather, the Christ, which is far worse.